do kasy suma: 0,00 zł
Najtrudniejsze polskie słowa – 5 największych problemów obcokrajowców uczących się języka polskiego. Polski kontra angielski. Gadżety dla szkoły językowej
Najtrudniejsze polskie słowa – 5 największych problemów obcokrajowców uczących się języka polskiego. Polski kontra angielski. Gadżety dla szkoły językowej
Uczenie się języka polskiego i nauka języka polskiego jako obcego to nie lada wyzwanie! Obcokrajowcy muszą mierzyć się ze skomplikowaną odmianą przez przypadki, mnogością zaimków, polszczyzną szeleszczącą, skrzypiącą i świszczącą oraz polską ortografią, która przysparza niemało kłopotów nawet rodzimym użytkownikom języka. Posługujemy się językiem polskim na co dzień, nie zdajemy sobie więc sprawy, jak wiele wysiłku kosztuje przyswojenie jego gramatyki od podstaw. Ten wpis pozwala zwrócić na to uwagę.

 

1. Szeleszczące i syczące głoski
Prawidłowo rozwijające się polskie dziecko w wieku czterech lat utrwala głoski s, z, c, dz. W wieku pięciu lat utrwalają się głoski sz, ż, cz, . Natomiast osiągając szósty rok życia, dziecko powinno już mówić wyraźnie. Przed obcokrajowcami, którzy podjęli się nauki języka polskiego po dwudziestym roku życia i którzy wcześniej nie byli osłuchani z polską mową, stoi ogromne wyzwanie. Tym bardziej że problem z wymową nagromadzonych w jednym zdaniu wyrazów szeleszczących, skrzypiących i świszczących ma większość dorosłych Polaków. Cóż, że ze Szwecji czy W czasie suszy szosa sucha to wyższa szkoła jazdy! W Nadwyraz.com znajdziecie polskie koszulki dla inteligentnych z tymi popularnymi łamańcami językowymi. Świetny pomysł na prezent dla ucznia szkoły językowej.
image

Koszulka CÓŻ, ŻE ZE SZWECJI

CÓŻ, ŻE ZE SZWECJI, czyli popularny łamaniec językowy na stylowej koszulce z łodzią wikingów w iście nordyckich barwach. I cóż rzec więcej… dramatu nie ma, potopu też nie!

 

2. Długie wyrazy
Pięćdziesięciogroszówka, Konstantynopolitańczykiewiczówna – jeśli chodzi o długość słów, w zestawieniu polski kontra angielski zdecydowanie wygrywa ten pierwszy! Ta typowo polska rzecz spędza sen z powiek niejednemu uczniowi szkoły językowej i studentowi przebywającemu w naszym kraju w ramach Erasmusa. A do tego wszystkiego nasze POLSKIE LITERKI! Jeszcze większy problem niż pisownia sprawia ich wymowa. Zwłaszcza jeśli dane słowo zawiera r i wyżej wspomniane głoski syczące.

 

image

Torba POLSKIE LITERKI

Ą, Ę, Ć, CZ, DŻ, DŹ, Ł, Ń, Ó, RZ, Ś, SZ, U, Ź, Ż – te litery wyrażają więcej niż tysiąc słów! W końcu to polskie znaki rozpoznawcze w każdym miejscu na świecie. Torba z nadrukiem POLSKIE LITERKI to idealny pomysł na prezent dla obcokrajowca lub przedstawiciela Polonii. Taka pamiątka z Polski będzie doskonałą propozycją!

 

3. How to say your in Polish? Zaimki dzierżawcze w języku polskim
Spory problem stanowi odmiana polskich zaimków dzierżawczych (mój, moja, moje…). Podczas gdy your w języku angielskim w ogóle się nie odmienia, w języku polskim twój tylko w liczbie pojedynczej ma aż dwadzieścia form. Natomiast w liczbie mnogiej jedenaście. Łącznie trzydzieści jeden! Dlatego z myślą o obcokrajowcach uczących się języka polskiego marka Nadwyraz.com stworzyła edukacyjną koszulkę HOW TO SAY YOUR IN POLISH? Idealny prezent dla chłopaka obcokrajowca albo koleżanki z Erasmusa.

 

image

Koszulka HOW TO SAY YOUR IN POLISH?

Polskie zaimki dzierżawcze mogą przysporzyć zarówno obcokrajowcom, jak i rodzimym użytkownikom języka sporo kłopotów! Dlatego z myślą o wszystkich osobach uczących się polskiego, znajomym z Erasmusa oraz pracownikach korporacji, którzy od urodzenia są dumni z pochodzenia, stworzyliśmy koszulkę edukacyjną HOW TO SAY YOUR IN POLISH?.

 

4. Łącznie? Rozłącznie? Oto jest pytanie!
Raport 100 najczęściej popełnianych błędów w internecie w 2022 roku stworzony przez portal Polszczyzna.pl i Nadwyraz.com nie pozostawia złudzeń: Polacy mają największy problem z pisownią wyrazów łącznie i rozdzielnie. To właśnie one zdominowały „parszywą dziesiątkę” tegorocznego raportu. Koszulka z poprawnie zapisanymi słowami z tego niechlubnego zestawienia to oryginalny prezent dla koleżanki z Erasmusa lub nauczycielki polskiego oraz ciekawy pomysł na gadżety dla szkoły językowej.

 

image

Koszulka PARSZYWA 10

Nie każdy bohater nosi pelerynę – równie dobrze może założyć koszulkę PARSZYWA 10! Niech ulicami zawładną poprawnie zapisane wyrazy kłopotliwe! Dołącz do naszego wyzwania i bądź zmianą, którą chcesz ujrzeć w świecie – to NAPRAWDĘ I NA PEWNO działa.

 

5. Gżegżółka, czyli u, ó, ż i rz
Poprawna pisownia wyrazów z u, ó, ż, rz, h i ch to kolejne wyzwanie zarówno dla Polaków, jak i obcokrajowców uczących się języka polskiego. Wyjątków potwierdzających regułę jest tak wiele, że nie sposób je wszystkie zapamiętać. Żółć, chyży, gżegżółka, trzcina – nie tylko trudno wymówić te wyrazy, ale również wcale niełatwo poprawnie je zapisać! Zwłaszcza gdy przez całe życie w ogóle nie używało się alfabetu zawierającego ó i ż. Dlatego torba edukacyjna z Nadwyraz.com z kolekcji LEARN POLISH to niezwykle pomocny, a zarazem zabawny prezent dla obcokrajowca. Typowo polska rzecz!
image

Torba LEARN POLISH! IT'S EASY!

LEARN POLISH! IT'S EASY! Źdźbło, chrząszcz, gżegżółka, żółć... Torba bawełniana z nadrukiem jak znalazł! LEARN POLISH! IT’S EASY to duża torba materiałowa dla wszystkich darzących sympatią szeleszczącą, skrzypiącą i świszczącą polszczyznę.

 
A na osłodę nauki języka polskiego proponujemy PIEROGI! Sprezentuj je bliskiej osobie, która zaznajamia się z kulturą polską. Taki prezent w połączeniu z kubkiem do kawy I LOVE PIEROGI z pewnością zrobi na niej wrażenie. 
 
image

Kubek I LOVE PIEROGI

PIEROGI, czyli słowiańska ambrozja i największy dar Polaków dla ludzkości, od teraz na naszym stylowym kubku I LOVE PIEROGI! Ruskie, z kapustą, a może z jagodami? Love at first bite – miłość od pierwszego ugryzienia!

do góry
Sklep jest w trybie podglądu
Pokaż pełną wersję strony
Sklep internetowy Shoper Premium